显示更新内容

阿克罗玛对魁奇思的称呼部分 修正:ミスターゲーチス Mr.魁奇思
果咩捏那个时候完全没有看清楚就这么写了,下次会认真看的

显示全部对话

看到了超劲的n魁冰恋于是我复活了,安利完之后又死了再见!

找到了那条因为画师两年前口嗨过嗦卡鲁穆牛牛于是就画师炼铜问题吵了几百回复的圣诞贺图
我想说:欧美人你们也是时候该适可而止了吧 :cdko_innocent: 就要嗦纸片小男孩牛牛,就嗦就嗦,大嗦特嗦

挖挖宝可梦黑白的资料与设定之 剧本作者推文搬运 

从bw的剧本作者松宫稔展的推上扒拉下来的一点bw讯息翻译
内含大量“其实我也没怎么看懂”“完蛋我自己语文都这么差我该怎么叙述”“摆烂开编”的不负责翻译,有感兴趣的可以自行阅读原文/搜索原推。提前为我的散装日语大变申
*简直说是魁奇思专场也不过分…

少年『とうさん。
そう呼んでいいのですか……?
長躯の男『おお、おお……!
ワタクシめを父として
受け入れてくださるとは、なんと……。
ですが、アナタは王になられるお方。
ワタクシは臣下としてお仕えしますゆえ
こうお呼びください、ゲーチスと
少年「父亲。
可以这么叫你吗……?」
身材高大的男性「噢噢、噢噢……!
您愿意将我这样的人认作父亲,这是多么的……。
但你是要登上王位的人。
而我是要作为臣子辅佐你的人,所以请叫我魁奇思就好」

Q:アクロマとゲーチスはもともと知り合いのようですけど、どういった経緯で知り合ったのでしょうか
M:若きゲーチスが諸国漫遊中にであった天才少年がアクロマです RT
Q:お答え頂いてありがとうございます!ゲーチスが自力で発掘?した人材だったんですね…!
M:発掘というよりは惹きつけられたのだと思います。だから科学者として無駄に純粋すぎる! と不満をあらわしたのでは RT
Q:阿克罗玛和魁奇思看起来已经是老相识了,能讲讲他们是怎么认识的吗?
M:年轻的魁奇思在周游各国时遇见了天才少年阿克罗玛
Q:得到回复真是太感谢了!看起来是魁奇思发掘出来的人才嘛…!
M:比起发掘不如说是被吸引了吧。也许也正是因此才会在后面表现出对他“作为科学家太过于纯粹了!”这件事的不满。

アクロマ
・ゲーチスさん→ミスターゲーチス

ゲーチス
・アクロマくん→ドクターアクロマ

なんでポケモンの代わりに呼び方を進化させるの
(草,中文词汇积攒太少这段不知道怎么译,请自行想象)
阿克罗玛
・魁奇思先生→master魁奇思
魁奇思
・阿克罗玛(くん)→dr.阿克罗玛
怎么就搞起来这种简直就像宝可梦进化一样的称呼变化啦

Q:ゲーチスのステッキとかプラズマフリゲート、あれらもやっぱりアクロマさん作なんでしょうか??
M:アクロマさん作です RT
Q:魁奇思所持的手杖和等离子舰这些都是阿克罗玛的作品吧?
M:是这样。

Q:ダークトリニティの「ゲーチスさまに命を救われて以来~」というセリフがありますが、何故彼らは「助けられた」ではなく「救われた」と言ったのでしょうか?
M:魂の救済だったからでしょうね
Q:黑暗铁三角有说过“自从被魁奇思拯救以来……”这么一句台词,为什么他们会选择用“被拯救”而不是“得到搭救”呢?
M:可以说是得到灵魂层面的救济吧

Q:アスラがラテン語の青、スムラがアラビア語の茶色・褐色、ロットがドイツ語の赤、ジャロがイタリア語の黄、リョクシが日本語の緑だそうな。各言語版で元にしてる言葉が違ってすごいなー。やっぱ世界各国からってところイメージしてるのかなー。
M:はい。若きゲーチスが世界放浪中に集めた人材というイメージです
……
ヴィオの名前由来はフランス語のviolet(ヴィオレ)です。英語と同じつづりでわかりにくいのですが……。若きゲーチスに関しては自由に想像なさってくださいませ
Q:似乎阿苏拉出自拉丁语的青色,斯姆拉出自阿拉伯语里的褐色,罗德出自德语里的红色,杰洛出自意大利语的黄色,约格斯出自日语里的绿色呢。其他语言版本中也是不同的词源,太用心了。真有种他们是从世界各地聚集而来的感觉啊——
M:是呢。是年轻的魁奇思游历世界时所召集的人才这种感觉。
……
维奥的名字来源于法语的violet。因为是与英语相同的拼写可能会有些难以理解……。魁奇思年轻时所经历的事情就请自由想象吧。

Q:もしよろしかったら、ゲーチスの好きなお酒や食べ物が知りたいです。よろしくお願いします!
M:好みはあるけれど(詳細秘密)、世界放浪をしていたの粗食もOKな人のイメージです
Q:可以的话能不能讲讲魁奇思喜欢的酒或食物呢?拜托啦很想知道!
M:喜欢的东西是有的(具体保密),因为过去曾有游历世界的经历,现在是个粗茶淡饭的饮食也能接受的人,会给人这样一种感觉。

(注:下面这条推现在查看已经无法浏览问题发出者的推文,提问部分按照之前存留的截图进行大致描述)
M:パンと水というのは聖書でいうパンとワインととらえてください。ゲーチスはいいものを食べてこそパフォーマンスをだせるのではないでしょうか
Q:哇碰上了久违的提问时间真开心!想问一问BW2时等离子舰上的等离子团员的饮食问题,W2里有说是面包和水,那B2里的团员又都是吃什么呢?
以及魁奇思也在舰上生活的样子,可以默认他和其他成员吃同样的食物吗?
M:这里的面包和水请联想为圣经里的面包和葡萄酒。魁奇思的话还是得吃点好的才能发挥全力不是吗?

(´-`).。oO(数千年も組織を維持できるとしたら、ベースに宗教があるのでしょうね、と某プラズマ団のことを思いながら......
(´-`).。oO(即使经过数千年也能继续维持组织的运行的情况,很难不需要以宗教作为根基吧,就是这么想着有关某等离子团的设定……

(´-`).。oO(日本の皇室やデンマークの王室のように歴史があり、それが保証されている血脈をのぞいて、千年単位で存続している組織体って、ほぼ宗教をベースにしていると思われます。ですのでプラズマ団もそれに類するのでしょうね
(´-`).。oO(有日本的皇室和丹麦的皇室作为先例,可以看出除延续不断的血统以外,能以千年为单位延续下来的组织体都多少会需要以宗教作为基础。因此等离子团也会是与之类似的情况吧。

ゲーチスは弁当男子(ウソ設定)
魁奇思是便当男(瞎扯的)

找到了,泪痣版本的n!
记得有人聊过出处,但没找到那时的讨论了,似乎是……某个早期宣传图
也可能是记错

三位一体这张似乎看得清字但我没有写轮眼做不到
七贤人的服装设计感觉有参考古代服饰,各有特色,但到游戏里都只有几个像素点
爹这身是真的有够豪华,似乎真的有画出金丝的质感。原画爹糊糊的但意外的挺好看的
女神姐姐好漂亮哇我也好想贴贴…让我贴贴!
总觉得女神和七贤人原本设计里的剧情不止现在这些,但烂尾了,尤其是女神的剧情直接摆烂把bw2都摆过去了

我就说暗之三位一体设计是不一样的!这里怎么可能翻译错!结果从bw2宣传动画到宝大师都是复制粘贴三人组,总不会是废案吧…

ff14 

重金购入黎明辫,肥肥已破产!
超级好看晒晒!
(怎么每次拍照都是现场换现场拍(锤地

显示全部对话

阿克罗马属于那种第一眼看完全无感但越看越觉得顺眼的类型,宝大师里配音似乎也还不错,稍微期待一下
透子的配音也还好
魁奇思和透也简直是灾难,灾难到我会庆幸宝大师剧情不是全程配音的程度

ff14 

:zelda_link4: 虽然因此多出来两个曲奇,但这个过程真的挺有意思的,让我想起来以前我随机进没打过的本的时候带错路…那个时候队友估计也都在哈哈哈,现在轮到我哈哈哈了!

显示全部对话

ds和3ds运行黑白的画面差别 

嘟嘟作参考用
应该是画面太小的原因,3ds的点对点模式效果并不好(可能因为我是小三屏幕本来就小

显示更早内容
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。