有时候猛然发现以前一些翻唱华语歌的原版词作,会觉得有些填词把什么都唱成男欢女爱真的蛮无聊的,某些场合甚至是蛮下贱。
比如The Boom的《岛唄》 ,这首是梁静茹翻唱的《不想睡》。《岛唄》写给战争里死掉的冲绳人,他们在二战时被军政府强制征了很多兵,死了很多人,以至于很多冲绳人至今不承认自己是日本人,安室她公开拒绝唱日本国歌。这首歌唱“海风请带走我的眼泪和我的思念”到了后面唱“大海啊宇宙啊神明啊生命啊,就这样一直风平浪静吧”,听得人流泪。究竟是什么精神状态会给这样一首歌填词“不想睡,我要陪你一整夜”,震撼。
而且配器也把原版里冲绳三味线全删光了,就算没办法直接还原如此特定的主题,写一首普世意义上的反战歌也不难吧。
还有法语歌《Comme Toi》,写给没能幸存的犹太女孩,副歌部分一直重复“她像你一样,像你一样,像你一样”,然后我们的天才填词“散了吧,认了吧,算了吧,放了吧”。
我看你散了吧,眼冤。
【碼相關】
5423-2908-8108
1056269272
momo3o(西瓜皮PC版玩家)
(只有psp和psv就不放碼了👉🏻👈🏻)
豬區 白金
寶睡 2040-3893-4948
3DS 0448-0879-2499