显示更新内容

一点选择法文名著译著上的避雷建议:
强烈建议不要选择陈筱卿的所有译作。
这位翻译家很有名了,头衔也很吓人:国际关系学院教授、研究生导师。享有国务院政府特殊津贴。国家人事部考试中心专家组成员。
因为他翻译过非常多的法文名著,各出版社很喜欢找他,他的家人也乐于跟出版社签约,所有买到他的译著的概率并不低。
然而几年前,翻译家范希衡的女儿发现陈筱卿的《格兰特船长的儿女》是抄袭的范希衡的译本,从她指出的一些地方看来,无疑是抄袭,目前法院的判决也下来了,确认就是抄袭。
在网上搜了一下,又发现有人发现陈筱卿翻译的《哈德良回忆录》也是抄袭,从节选出来的段落看,和前人的译本真是像得一塌糊涂。
所以天知道还有哪些译著也是他抄的。而且,这么多光环的人,居然动辄干抄袭这么没品的事。好的法文译者不只有他,建议见到他就无差别避雷。

反差 

笑死我了……真的完全看不出来你会炸厨房啊!!!!!你看起来就是最靠谱的那个!!!

显示全部对话

@yukineeeru @[email protected]
蒽,选选不要点赞了,py交易的人群(然后我发现我脑子抽了打错字了(目移

@yukineeeru 不要怕,虽然结局是这个,但是已经被ky交易下个月泡老婆了(目移

算了要不极限二选一吧

@haishanghuangquan 确实,但是我第一次玩三房连打两条,感觉我是神

显示更早内容
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren