沃托里村(ウオトリー村)应该就是打鱼村(魚取村)嘛。中文和英文都没翻译出来让我有点意外
@asmecho 这个我猜就跟纽约不叫新乡一样?作为地名尊重专有名词
@DarkDawn 唔……如果所有地方都这么处理我倒是能理解,但地名里也不乏「一始村(イチカラ村)」这样按日文直译的和「花柔利亚(フロリア,化用自フローラル)」这样半音半译的,人名里更是灵活。所以鱼取村这么明显的梗在译名里却完全没有体现,我个人会觉得有点奇怪
@asmecho 对哦……那是比较奇怪了
Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。
@DarkDawn 唔……如果所有地方都这么处理我倒是能理解,但地名里也不乏「一始村(イチカラ村)」这样按日文直译的和「花柔利亚(フロリア,化用自フローラル)」这样半音半译的,人名里更是灵活。所以鱼取村这么明显的梗在译名里却完全没有体现,我个人会觉得有点奇怪