连着看了十页A4英文阅读材料,一看怎么下一份又来十几页,正要表演一个当场崩溃(也不至于)忽然发现原来这份的80%内容是数学……感动得热泪盈眶,真的不想再看英语了,信女愿用三页数学换一页英语……

我看英语的主要问题是看得太少了没有养成一眼扫过去抓到重点关键字的能力,如果要略读就非常依赖于小标题和每段/每章开头末尾的总结句,每次都很心虚不知道有没有错过什么重要内容,但是精读真的太慢了我觉得我可能读不起……

@yonbyousi 看多也不行,我觉得一眼把握关键字大概是汉语独有的特点,英语的通用略读方法就是您用的那个​:blackcat_zan:

@hibernation 谢谢信息提供!这种失落又松了口气的感觉…………我对照的是日语阅读经验,日语(对中文母语者来说)非常方便的地方在于里面掺汉字,而且带汉字的基本上都是实词=主干,就算词汇和语法知识都很薄弱也可以一上来就移用中文阅读经验快速浏览,仔细想想真是太友好了…………

关注

@yonbyousi 想起我以前经常遇到的英语困境是,实词都是高register的大长词于是一句话里只能看懂虚词​:wb_d_yunbei:​我看日语经常断错词,然后发现那种给小朋友看的日语确实会把每个词用空格隔开,感觉也更像是一种语言阅读量/经验的问题大于外国人的问题(不过想想字母语言母语者面对汉语和日语应该是更困惑你们怎么能知道哪里到哪里是一个词的

@hibernation 我的英语略读方法(大失败)有一个异曲同工的困境是,我试图挪用日语/中文略读经验,也就是强制快速阅读&重点看实词,希望能达成一个①快速主动辨识出零散的单个重点词汇的意义 -> ②脑子在后台根据语境自动把它们组合成有逻辑的句子 的效果,结果完全不行,比如这一段是讨论risk的结果一串看下来脑子里只记住了高频出现的risk risk risk,至于具体到底在讲啥,对不起没印象了我再看一遍……我感觉可能是因为抓不到句子结构(藏在各种虚词里了)导致抓实词关键词的效果大打折扣,分不清各个词汇的重要度
我从以前就很难想象歪果仁学中文是什么感觉,主要是字/词的使用很灵活,总感觉歪果仁会两眼一抹黑(<-无依据偏见)……p.s.我做快速日语断句主要是找xxxで xxxって xxxる xxxた这种词尾,误伤率肯定不低就是了,另外遇到全平假也是当场死机(全片假是反人类内容不列入讨论)

@yonbyousi 虽然没有很具体的证据但总觉得抓实词阅读法是象形文字专属的,不知道是不是因为在脑内合成的实际是抽象图像(……??)我体感一般外国人好像到不了为灵活用法困扰的程度,因为接触的材料很有限,但汉字本身非常非常非常难

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren