sldm英翻真沒勁啊,原文表達風格明明含蓄到會覺得或許有些老派了,英翻直接搞成大銀趴,啊這就是本地化嗎,是不翻譯成這樣洋妞就看不懂了嗎,本東亞餘孽真欣賞不來……
而且藤枝還誇過towa本質上很上品,結果英翻讓towa一口一個黃色俚語,看來他們是鐵了心不給洋妞看到SS和聽到抓【不是

@meganey 不过我觉得上品大概是指品味ww
渊井其实整个文本所有人说话都很含蓄

关注

@nanamisakura 我覺得沒有特指他品味而是指他整體……畢竟當時提到的是他和那個酒店配不配

@meganey 这样吗……
我的理解是那段是指towa其实眼界品味什么的都是能做到就可以做到的所以没有什么不配的,他只是表面看起来不干而已
但一般提上品我可能受SS结尾还是觉得偏品味方面

@nanamisakura 那不就是整體嗎【撓頭
不管了反正原文裡也沒有什麼髒話甚至連比較下品的發言都沒有,英翻這樣我不能接受

@meganey 说是整体……也的确是【挠头
总之就是那个意思!
然后渊娘其实除了特殊塑造好多角色都不讲脏话或者下品发言,结果到了英翻大家直接度翻倍感觉很微妙,在角色表现上

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren