看到翼梦把towa的くそ翻成妈的时我毫无波澜地……出戏了。
@pokalo 還有早期把小太郎處理成東北老鐵的翻譯(…)
@meganey 笑死…………!!想起自己还没看到三人组,晚上进行一个看(?
@pokalo 草,是的,日版收集得比較全一些 ![]()
@meganey 玩了一点,感觉真的翻得很文绉绉
@pokalo
除了沒怎麼校對好的斑目線都挺好的,就是加戲……
比如斑目線有一大段敘述全部變成了第一人稱,估計就是把原文裡的「自分」全都處理成「我」了,據說是打算全線重修的但不知道啥時候修【
加戲……最讓我咯噔一下的加戲就是某一句寫藤枝「切羽詰まった」,然後翻譯來了句「道出了山窮水盡」
也不是不行吧就是有點那個……
@meganey 草,那斑目线属实有点翻车
哈哈哈哈哈哈这个实在是www道出了山穷水尽看见了柳暗花明(
发现歪歪赞助的存档没有全收集🎨,我的兴致一下就上来了!!!()翼梦的汉化还是很不错的嗯嗯嗯让我品鉴我的宝贝towa。