现在我们说的贴贴和日文原梗的贴贴意思是不是不太一样啊。てぇてぇ本来是尊的意思,感觉现在都是当动词贴在用
(……应该不会有贴贴原梗并不是てぇてぇ这一说吧……
@Apowell 嗯~我上一条里没说出来,其实我是觉得动词的贴贴比尊更好用的,用途还广()不过刚才因为好奇去查了下贴贴的出处之后就觉得很奇妙,应该说是已经演化成中国网络流行语里特有的贴贴了,所以也没有要纠正的意思www(自我完结
@yukineeeru 至少还在虚拟主播观众圈里原梗丢不掉的,散播到别的圈子语义发展了也不是坏事。而且这个音译和汉字本身意思上有微妙的对应关系不会传着传着变成完全不一样的意思(像“拔草”这个词就是出了原来的圈子以后变成了完全相反的意思,这种情况就会造成一些错乱了)
@Apowell 拔草我真是看糊涂了(
@yukineeeru 我觉得很多看起来当动词用的人未必不是不知道原梗,只是就算知道人也能这么用,因为本来网络语言里面就很多无视语法规则/词语属性之类的