关注

有没有日语更好的友友探讨一下,お前が愛してるのは俺だって,这句话应该是“你爱的人是我”的意思,但是有翻译翻的是“爱着你的人是我”,到底可不可以。
两句话看似差异不大但对情感的把控差异挺大的,所以我想知道到底能不能翻译成“爱着你的人是我”,照理说爱你的人是我应该是お前を愛してるのは俺だ才对吧。

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。