显示更新内容

在youtube看到了iidx的sample breakdown还是很震撼的,只能说大佬牛逼

看起来根本不听玩家意见的方式已经失效了
(不过这种方式有效才是最离谱的 :cdko_cover_face:

为什么明天开始世界还要继续啊!毁灭了好了! :cdko_aaaaa:
QT: mona.do/@SplatoonHK/1123714017

蛮颓小报  
第16届祭典决定举办! 主题是「如果明天是世界末日的话?像往常一样度过 vs 做所有想做的事 vs 寻找有帮助的方法」。 时间是5月18日(六)上午8点~5月20日(一)上午8点的48小时。 虽然有点不安,但从明天开始世界可能也会继续,所以请放心参加。

最近回坑p5r发现mona越看越可爱了 :cdko_laughing:
(不过以前还梦见过与mona相关不太好的梦所以有时候会讨厌它)

无论现实生活还是虚拟生活中光听到“周一”这两个字都会感觉累 :cdko_scream:

雨宫莲做电车看书不会头晕吗?
还是说日本的电车可以很平稳到可以不会轻易让人晕车的程度 :cdko_thinking_face:

好羡慕有掌机(psp/gba/nds)陪伴长大的孩子…
总感觉因为自己是手游入门的游戏所以我对于单机可能没有太大的兴趣吧 :cdko_cry:
但是又好想接触单机游戏…

有盗版言论 

但是我都能在手机上开模拟器玩p5r了为什么还去玩这游戏…还能上40帧呢 :cdko_naotou:

显示全部对话

虽然在正式公布前就吐槽了这剧情几万遍,但是p5x的op反倒是最像原版p5风格的那个,反倒是p5s和p5r这两个感觉用的颜色都太显眼了…
p5d的op也很不错,至于某个srpg看完真的一点印象都没有…

暗喻幻想的配乐让我梦回孟浩然念俳句的…烦!特别烦!
感觉战斗的时候配这首歌总会有种“别在旁边哼哼哈哈的,有本事你自己来打啊!”那种感觉…:cdko_buzhong:

宿舍里面太吵以至于我觉得走廊才是时候睡觉的地方…头都不疼了(

怎么感觉有一年多没见到过直面会了 :cdko_naotou:

我现在的脑子里都是
明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日明日
不知道为什么

PTCG那个手游什么时候出啊,真的好想玩… :cdko_cry:

改了一下自己的老帖子,如果有污染到tl实在抱歉 :cdko_kneel:

我也想买塔罗牌…但是我觉得我不会好好保护和珍惜好自己的牌所以就…算了吧 :cdko_faint:

卡璃 转嘟

-ACG汉化组xAdvance汉化组xMonado汉化组- 《勇者斗恶龙VII 伊甸的战士们》汉化修正版发布!

【汉化感想】
自由:
这个坑开坑起因是我自己在重温dq系列的时候,偶然在A组群里吐槽提了7代有各种错字错译,甚至还有一直让我不能忍的将“老乐师”错字成“老乐视”的问题,不过由于我也不懂3ds破解,修不了,不过幸运的是得到了破解洗涤子大佬支持,所以就开始导出文本进行修正,也算是就这么开坑了。
dq7的文本量实在太大,我自己逐条排查了一年左右,后续测试通关也耗了一百多小时,最后修改了6k+处的问题,目前算是基本完善。赶在3ds断网前发布这个版本,希望各位可以赶个联网的尾巴下载交换石板,也算是能体验全dq7的要素,暂时还是可以下载配信石板的,各位赶一赶还是可以的。
最后感谢破解大佬洗涤子,一次次不停的导入以及一次次对程序字库上的研究,包括缺字的字模都是大佬自己画出来的;还有对错译和拿不准的文本进行研究重翻,对修正给予了很大支持的金帝跟cfsoso,金帝老师更是把dq7的几十句冷笑话重新做了一遍;月半木卯的测试也是非常仔细,多次进行重玩,这个版本能出离不开大家的支持。
后续dq吧吧主heroring和dq吧吧友william会支援进行怪物名称的优化,目前为止也修了一部分怪物名称,应该还会出最后的版本,目前发布初版是为了赶在3ds断网之前,大伙可以先玩着,如果各位玩的时候遇到文本性的bug,比如错字漏字之类的都可以进行反馈,后续的版本会修正。

洗涤子:
DQ7何尝不是一款绿帽勇者游戏呢?我居然已经汉化三个绿帽勇者游戏了,甚至还有几个绿帽勇者的坑,我是什么绿帽勇者专业户吗!顺便,汉化DQ7的期间我在高强度玩FF14。DQ、FF两开花又何尝不是一种SE专业户()
本作程序内部有混乱的UTF-8、UTF-16LE、Shitft-JIS三重文本编码,但很幸运要处理的文本都是UTF-8编码,甚至是明文控制符,因此只需处理二进制文件结构即可实现导出导入;需要处理的一些纹理也是之前破解MM3D遇见过的3DS GPU纹理(Z-Order像素排序的tile纹理)。所以对我来说本作是一个非常好的3DS汉化练习作,对3DS平台的汉化工作流有了一定经验,不知道下一个3DS坑会是什么呢?
最后感谢自由老师对本项目的贡献,一个人排查如此巨量的文本并对接汉化人员非常不容易,这是对DQ系列有足够的热情才能完成的。自从接触汉化,我就有着修正并官译化塞尔达全系列汉化的梦想,但无奈空有破解技术与热情却不会日语,不知道我是否能遇到这样热爱塞尔达系列的日翻呢?

金帝:
继上次3ds版dq123汉化完成后,这次很感谢被自由大佬邀请,一起重翻dq7,虽然我只负责了冷笑话和部分文稿的修正,不过冷笑话改的很有dq味,非常感谢大家游玩。

月半木卯:
庆祝发布~说是测试其实就是满地图找人说话,还不敢说全部都测到了,越想越觉得自己做的好少~非常感谢破解和翻译大佬的辛勤付出。

【项目说明】
本修正版基于ACG汉化组于2016年发布的汉化版本,经原破解与原翻译授权进行了修改。修正了错字错译,补充漏译的文本,并对一部分文本进行了重译与润色,咒文尽量与官中对齐,最终修改了超过6500行文本。希望大伙玩的开心。

【人员名单 】
[ACG汉化组]
(原汉化版)
破解:enler
翻译:Our Story℃
校对:初堂、狐狐
美工:狐狐
测试:Our Story℃、宣

[Advance汉化组&Monado汉化组]
(汉化修正版)
策划:自由
破解:洗涤子
文本修正:自由
翻译顾问:金帝、cfsoso
测试:自由、月半木卯

【运行情况】
实机上体验最佳的汉化方式为安装汉化修正版本体与汉化修正版V1.1更新补丁,不使用Luma3DS补丁。
总之,详见下载链接内的相关说明。

【补丁下载】
Github: github.com/chasedream1129/dq7c
哔哩哔哩: bilibili.com/video/BV1qK42147A

【相关链接】
发布主页: chasedre.am/2024-03-07-dq7-3ds
百度贴吧: tieba.baidu.com/p/8925176635

显示更早内容
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。