#长毛象中文翻译 #译名讨论
长毛名嘟文可见度,应当如何翻译?
长毛名的嘟文共有四个可见度级别(图一),分别为 Public、Unlisted、Followers only、Mentioned people only。
但是目前对其的中文翻译却存在一些问题,图二是 v3.5.2 的中文翻译情况。
最明显的错误是将 Unlisted 译为“非公开”。
Public、Unlisted 均是所有用户公开可见,因此将 Unlisted 译为“非公开”是不妥的。
Unlisted 不同于 Public 之处,仅在于其不会出现在公共时间轴(本站轴、跨站轴)以及 Trending post 中。
下面解释一下这四个可见度:
- Public 所有人可见,同时嘟文会出现在公共时间轴(本站轴、跨站轴)以及 Trending post 中。
- Unlisted 所有人可见,嘟文不会出现在公共时间轴(本站轴、跨站轴)以及 Trending post 中。
- Followers only 仅本帐户关注者可见。
- Mentioned people only 仅该条嘟文提及的用户可见。
在群中讨论之后,目前的考虑的译名是:
- Public 公共轴
- Unlisted 所有人
- Followers only 仅关注者
- Mentioned people only 仅被提及者
各位嘟友有更加贴切的译名吗?
@maisui @mastodon_chinese_translate
Unlisted是任何人都可以在Home Timeline(主页)以及发嘟者的个人主页看到,但不会出现在本站&跨站公共时间轴。
并非“仅本实例可见”。
实际上“仅本实例可见”也有fork有实现,叫做Local-only。
@chasedream1129 @mastodon_chinese_translate 感谢讲解,我之前一直以为和public的区别就是是否推送公共时间轴😂😂😂😂