"I asked them to come," Byleth said, his voice almost too soft to be heard over the constructs being torn apart all around the room. "I sent a missive to the monastery before we left the city. I sent up a flare spell so that they could find their way here. Hapi probably sent them the rest of the way."
“是我叫他们来的,”拜勒斯说,他的声音几乎太小了,以至于房间里到处都是被撕裂的建筑。“在我们离开城市之前,我给修道院发了一封信。我放了个闪光咒,这样他们就能找到来这里的路。哈皮可能把他们送走了”
Dimitri couldn't speak; he felt a sensation like he was choking.
迪米特里说不出话来,他觉得自己有一种窒息的感觉。
"I asked them to come for you," Byleth continued, his voice still low, earnest, those blue eyes boring into Dimitri's. "I said that if they had any love left for you, or for the Kingdom, that they should come. I promised them the return of their king."
“是我让他们来找你的,”拜勒斯继续说道,他的声音依然低沉而认真,那双蓝色的眼睛盯着迪米特里。“我说,如果他们还爱你,爱这个国家,他们就应该来。我答应过他们,让他们的国王回来”
"I am no king," Dimitri said, his voice little more than a ragged whisper. "I am nothing. I could not even save those most precious to me."
“我不是国王,”迪米特里说,他的声音只不过是粗哑的耳语。我什么都不是。我甚至无法拯救那些对我来说最珍贵的人”
"You couldn't save them because they were protecting what was most precious to them," Byleth insisted gently. His gaze burned so bright that Dimitri felt a sting in his own eyes. "You are precious, Dimitri. You deserved to be protected then, and you deserve the support of your friends and loved ones now."
“你救不了他们,因为他们在保护对他们来说最珍贵的东西,”拜勒斯温和地坚持道。他的目光如此明亮,以至于迪米特里觉得自己的眼睛刺痛。”你很珍贵,迪米特里。你当时应该得到保护,现在也应该得到朋友和爱人的支持。”