看到雨宮發的lesson發售相關推特底下有人用中日英三語留言表示想要漢化,在想向p社發送「有中國玩家哦」的信號其實還是挺重要的,在這之前像我這樣想辦法默默自適應的中國玩家才是大多數,估計很多製作方過了好多年才意識到原來有這麼一群人的存在……
所以其實lkyt會有官方簡中這件事還是讓我非常意外的,不知道在這之前有多少朋友勇敢地用各種語言去跟人家說想要中文了。當然翻譯如何以及最後賣得怎麼樣都是另一回事了……但我覺得現在的中文付費用戶應該還是不少的,比如現在要是nty和rn9和lesson全都有官中,那我肯定是會全部都再買一份的哪怕其實我早有一份日語版了