@lmilmi 收到了!【但因為現在的扮相勉強算個taku的cos所以背了下就收起來了,沒見過這麼不合適的搭配
@nanamisakura @kageeeee 我給買的TOV卡帶還沒到 ![]()
@pokalo
除了沒怎麼校對好的斑目線都挺好的,就是加戲……
比如斑目線有一大段敘述全部變成了第一人稱,估計就是把原文裡的「自分」全都處理成「我」了,據說是打算全線重修的但不知道啥時候修【
加戲……最讓我咯噔一下的加戲就是某一句寫藤枝「切羽詰まった」,然後翻譯來了句「道出了山窮水盡」
也不是不行吧就是有點那個……
@pokalo 草,是的,日版收集得比較全一些 ![]()
@lmilmi 感覺我上我也行【草
@ayao
是的,官中發售以來我每次打開基本上沒有一次是不挑毛病的(…)感覺很拘泥於中文表達於是細節摘掉了不少,用詞準確度也堪憂,仿佛看到工資很低又趕著下班的翻譯,不知道該可憐打工人還是可憐玩家我自己
@ayao 點了一百下讚.gif
@pokalo 還有早期把小太郎處理成東北老鐵的翻譯(…)
@pokalo 笑死……
然後你會發現她們翻得真的挺文縐縐的(…)
@juju
謝謝,我有精力的時候看看……!
玩我愛玩的,我超強