说到hades里送东西 真的好喜欢keepsakes的描述 全都极其巧妙符合人设 好喜欢呀
@messkuki 嗯嗯嗯已经有几个了!第一个有的竟是Charon哈哈哈哈 而且大家那个bond的描述都好好……太喜欢
@meowmeme 哈哈哈哈哈哈哈哈哈,charon超可爱,我一直对他色心不死,想发展一些超越买卖关系的情谊,但制作组不给机会!塔纳的描述是“如果没有了鲜血,没有了生命,那死亡又要归于何处呢?”呜呜呜谁看了不说一句嗑到了🤤🤤
@messkuki 咦 中文是这样翻的吗 好怪喔
@meowmeme wwww笑死,英文原文是森莫
@messkuki 英文说的是With whom should death belong, if not with Blood, with Life?
@meowmeme 原来是这样的啊!
@messkuki 就 感觉 中文一整个瞎翻
@meowmeme 毕竟翻译是再创作,但这种移植游戏基本上是当工作来的,翻完就拿钱走人这样
@messkuki 哎 也不止游戏了 我已经对翻译失望多年
@meowmeme 之前看到讨论翻译的,说翻译工作不仅看的是你的外文水平,还需要对自己母语有着比较深的理解,不然翻出来的东西就很拉跨。感觉现在翻译工作工资低,工作难度和需要时间又长,确实很难会出现好的翻译作品...倒是有看到一些用爱发电的同人作品翻的还不错这样wwww
@messkuki 我也经历过 翻译真的不容易 认真翻只是消耗自己而已 在没人看、只需要有就行的东西上我也扔进翻译器一键导出 但是这种文化类的就靠别人体验来传播的东西还这么搞就不能理解 如果是因为工资低难度大而糊弄不如不要做了(
@meowmeme 揉揉修修!!有时候看到自己喜欢的作品这样对待,确实会蛮难受的
@meowmeme 好感满了之后,信物右上角还会有人物q版头像!巨萌!之前好像和小爱讨论,说他们为什么不出这个的金属徽章,好不会赚钱!