@accelorder paro是parody的缩写,不过已经脱离了parody那个拙劣模仿的语意变得中性了。拔草到底是买下来还是不买了真的是个世纪性难题hhhhh
@yukineeeru @accelorder 但是有人说买下来才叫拔草,不买那叫除草 ![]()
@minaoto @accelorder 可能已经演变成新的用法了吧
至少我是不喜欢这种意思完全相反的误用,但别人用我也管不着 ![]()
@yukineeeru @accelorder 是的,我一开始也是觉得拔草=不买,但是因为有歧义最后我也不想用它了(。)
@yukineeeru @accelorder 你别说,错的用得多了最后还真就会变正确,比如90/00年代有一阵子有些地区的学校老师教的是的地得可以混用(的地得警察无能狂怒)不过现在纠正了,但是确实改过读音的还有比如铁骑(ji4→qi2),说(shui4→shuo1)服,荨(qian2→xun2)麻疹等等等等 ![]()
@minaoto 其实这些我也都很想出警……的确语言这种东西没有固定的对错,用得多了就叫做演变了,但是……还是很想出警 ![]()
@minaoto @accelorder 拔草应该是不买了,买下来其实是错误的……(很多人用也不能让它变正确啊