想问问打桥姬的象友们,繁中和简中翻译难道还不一样吗?翻译还可以接受吗?我还是不太想啃英文呜呜

@Poe 繁中翻译后期就和简中一样了貌似。理解剧情问题不大,但对理解人物可能会有偏差,,,不过说之后还有翻译补丁,就是不知道什么时候上线,,,我觉得还是,在觉得不对时切一下英文看x

@starryxuan 怎会如此……所以还是英文比较好啦?已经买了英文是不是没有买中文的必要了

关注

@Poe 不知道你有没有之前打过桥姬捏!我是打过了英译版然很喜欢这个游戏所以也冲了一手卡带,ns版和steam版我列一下吧
ns版:移植做得非常好,而且可以切换章节返回上一句,有用语合集,有语音保存功能,高清,有收录PSV版后日谈和五篇新增故事,有日英简繁中四种语言(虽然后俩比较拉),掌机可以躺着玩游戏。
steam版就只有英语,而且不太高清相对来说简陋多了,而且没有后日谈只有本篇的故事,但是相比掌机好的是保留了r18内容。
看你怎么样取舍了www,如果很介意剧情的连贯性或者人物,只玩英文版也可以!

@starryxuan 救命!我就是因此难以抉择!我ns试玩了中文版,觉得翻译有点拉胯……steam是已经买了英文版但是还没玩……如果能网络云存档通用就好了 :blobsad:

@Poe 确实,,。不过ns可以快进,还挺快的(等等)

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren