听说璐菊变成露珠了,这又是哪个没品的家伙干的(
https://relics-of-hyrule.fandom.com/wiki/Gerudo_Poem
找到了一些格鲁德文字考据,其中有这么一段碑文出自时之笛的魂之神殿:
Gerudo, a resilient desert flower,
facing the sun's gaze. Gerudo grows
brilliant, while others fade.
Gerudo, there is no strife,
Gerudo, like water we flow with life.
自译:
格鲁德,坚韧的沙漠之花,迎视日光
万物消褪,唯格鲁德生长,光彩夺目
格鲁德,无争无斗
格鲁德,我们的生命力如水流
其中「Gerudo, a resilient desert flower ... while others fade.」这一段也刻在璐菊的王座和她房间的石碑上
https://twitter.com/Lin201007/status/1498273795786035200
把璐菊改成露珠的出来谢罪好吗
@asmecho 伯伊真的是要笑死我了!
门卫:“是伯伊!发v音不是b音!伯!”
……
@cremocha 只有中文林克受伤的世界完成了(x)
@asmecho 港任统一简繁译名,建议炎上
@shengdanhu 是怎么能全部选到更逊色的那个选项的……阿沅跟露珠两个听起来都像是卓拉人异地上任,然后静谧公主这事我还没翻篇呢
@asmecho 马力欧那边也是,变成更趋向于音译但非常拗口,未来不知道又要对谁下刀
@asmecho 要怪就怪港任没文化吧,静谧公主改成宁静公主是最烂的烂活了
@washingko ……对,跑主线前看到宁静公主我眉头都要打结了,但没想到连人名的译名也要改
@asmecho 我就想为什么老国王的名字不是连贯的音符,原来是被改掉了(
@cirilla 他在野炊里还叫多莱凡……!
沃伊变伯伊更好笑了,说好的是云的吗?格鲁德小镇门口的守卫姐姐还专门纠正过不是boy!