啊伍德刪了
其實我局的主要是官中出得晚,大家比起宵星傳奇這個正式+正確譯名更熟悉薄暮傳說這個民間錯譯,所以不如一律統稱tov就好了,反正tales of vesperia是絕對不會錯的

其實同樣很誤導人的就是……仙樂傳說啦!!它真的和音樂沒關係【。
交響傳奇雖然也有點誤導但還是能領悟到大家的心靈互相呼應這層意思,但仙樂真的摸不著頭腦
總之tales of symphonia→tos絕對沒錯

关注

@Dragmon 情熱傳說其實取熱情這個意思還好畢竟zestiria是取自zest的生造詞,我唯一困惑的是為啥一定要把字倒過來……可能是直接從日語搬的【

@Dragmon 然而tob官中譯名是緋夜傳奇 :cdko_xiaosi: 完全不沾邊了
日本人考據結果是berseria這個生造詞意義比較綜合,有巴薩卡這個意思,同時TOD2裡也出現過同名的植物,還有一個猜想是ベルセリア是幾個主要角色的名字開頭拼在一起,草

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。