“仅由男性构成的剧团,玉坂座” :blackcat_han:
日语里喜欢说长定语句但是中文介绍新名词时也会这样吗……感觉一般都会说“玉坂座,一个xxxx的剧团”这样吧

关注

@myk 逗号改冒号的话会比较符合中文习惯,大概 :blackcat_tantou:

@minaoto 逗号用在复指成分的停顿应该没问题的,冒号我感觉不太合适……

@myk @minaoto 太好了不光我这么觉得(探头)破折号可能还可以?

@myk @yukineeeru @minaoto 我第一反应是破折号,感觉是类似解释说明(例:最大的海洋——太平洋)最重要的是看了舒服(?)

@pokalo @yukineeeru @minaoto 你这个对应的是 仅由男性构成的剧团——玉坂座,这我觉得也没问题,但是反过来我不确定

@myk 反过来把标点去掉中间加个是就好了(等一下啊!!)
其实应该,大概也看情况吧。比如如果是小标题的话“xxx:xxxxx”就比较适合。放在正文的话“玉阪座,一个只由xxxxxx”其实也可以…我是奉行顺眼就好主义(

@myk 我觉得在解释前文的时候破折号和冒号是可以相互替代的,不过仔细想想可能冒号更适合分项解说?比如我找到一个例句“北京紫禁城有四座城门:午门、神武门、东华门和西华门。”后面确实说没有较长停顿不要用冒号。

@minaoto 但是就算不分项城门那个例句和那句话前后结构其实不一样的,原文是 男性だけで構成された劇団、玉阪座,把这句话说得明确点可以说成 男性だけで構成された劇団である玉阪座,但门那句话不能说xx门である四城门(伝われ)

@myk 语文真的博大精深,还有得学呢 :blackcat_haipa:

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。