整理了一下浏览器收藏夹,分享一些日语/日本相关的网站给象友。
● x-Memory:https://www.x-memory.jp/
- 日语生活表达。
- 日々生きることは、日々何かを知ること・・・。日常生活の中で知るべきことはたくさんあり、日常生活の記憶(メモリー)サイトとしてご利用ください。
● 13岁Hello World:https://www.13hw.com/home/
- 中高生ための…未来のヒントに出会う場所。
- 关于「各种职业是什么样的」的一个网站,有许多关于业界前辈的采访。很喜欢的一个网站,不知道中文世界有没有这样的网站,尽可能让小孩们了解真正的职业是如何的——想想自己在高中的时候可以说对各种职业一无所知,而且或许大家认为值得去了解值得去选择的职业也非常的局限和精英化。而这个网站则毫无这样的偏见,各个领域的职业都做了一样详细的介绍。
● 給料バンク:https://kyuryobank.com/
- 職業や企業の給料年収や仕事内容・求人が気になる方のためのサイトです
- 关于职业收入和职业内容的网站,好像还给每个职业搞了一个漫画形象,很有趣也很中二。
● 中学生のための、よくわかる歴史:https://wakaru-rekisi.com/
- 日本中学生需要知道的历史知识,简明版日本史。
● コトバンク:https://kotobank.jp/
- 几个日语词典的统合网站,界面特别好看,很喜欢。
● 漢字ドリルのJAKKA:https://www.jakka.jp/
- 漢字練習PDFプリントのダウンロード.
- 可以打印日本中小学生的汉字字帖。
● 用例.jp:http://yourei.jp/
- 用例.jpは世界最大の用例・例文検索エンジンです。
● 読み方は?:https://yomikatawa.com/
- 查各种日语读音。
● 京言葉:http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/
- 「京言葉」へようこそ。ここは京都市旧市街地の伝統方言・京ことばを中心とした京都方言のサイトです。主に文法やアクセントの解説を行っています。
● 梅と桜:http://umesakura.jp/
- 梅與櫻網站成立於2005年3月,由日本人及台灣人共同營運。這個網站只是我們各自對外國文化學習及體驗的記錄。我們把學到、體驗到的事物寫成非常粗淺的學習筆記,放在網站上分享給對這方面事物感興趣的網友們,如此而已。這裡採用共同營運的原因是便於檢視彼此的文化觀點,避免用自己的偏見、先入觀來描述自己不熟悉的外國文化。
- 运营者的目的是为了解决「大众传媒的品质低劣」,特别是针对其他文化的刻板印象,反思所谓「常识」的正确性。非常喜欢这样的态度和意识,自己也要时时反思——对不同人、不同国家、不同文化的认识是正确的吗?
● 地名辞典オンライン:https://chimei.jitenon.jp/
- 地名辞典オンラインは全国の地名を掲載しているサイトです。地名を「都道府県別」「市町村別」のほか、「近い読みの地名」や「同じ漢字を含む地名」などを一覧でみることができます。また地名(町域名)には郵便番号をあわせて表示しています。
- 2022年9月時点の収録地名数は市町村「1718」町域名「111541」です。
● NOTE:https://note.com/
- つくる、つながる、とどける。
- 一个日本Blog社区,不过好像是投稿制的,不是个人的Blog(有点像Bilibili的感觉?)——没有太搞明白!不过总归是有很多很好玩的日语文章就是。
● 講談社コミックプラス:https://kc.kodansha.co.jp/
- 讲谈社的漫画网站,提供漫画试读和最新的官方消息。(感觉「官方消息」这个译法完全没有「公式情報」这个几乎已经大家都接受的汉字写法有表现力。)