显示更新内容

本来想拿牛油煎蛋和培根的,洗完锅才想起来 :cdko_cry:

显示全部对话

现在画画有个问题就是打完草稿以后总觉得这个姿势和构图是不是有人画过,然后就不敢继续画了……
问题是我现在记忆力很差,真有可能是在哪儿看过但是忘了

嗯嗯总之现在觉得rin酱和ena酱和樱酱和还没正式出场的粉毛幼驯染酱都能捡(你就是不想吃官推)
而且我一开始好像捡到的是和千明酱

显示全部对话

しろし先生:ゆるキャン△7巻に生活を完全に破壊された
草草草,去搜了一下发现第七卷就是なでしこソロキャン然后两位从見守り变成不倫旅行(?)

显示全部对话

ゆるキャン△在支部上都能搜出好多毫无意义的r18只能说宅男哥品味这辈子就这样了

每次都觉得有点吃不饱原来是因为差了一碗汤,下次去买汤包

显示全部对话

第一次烤(煎)牛カルビ吃,生怕煎不熟结果有点煎过头了……
感觉像在吃松屋定食 :cdko_revel: 打折肉真好

完全吃不出各种米的区别……或许只有长期吃或者一次吃几种才能品尝出来,但每次加的水量不同也会影响口感
反正这新潟コシヒカリ、北海道ななつぼし、秋田あきたこまち我是真没觉得有什么明显不同…

给朋友抽的扭蛋两次都一发出她推,传递这份幸运给大家 :cdko_pay_joy:

这边冬天好就好在没有阴雨连绵几乎天天出太阳,还没有雾霾

snipaste贴参考图太好用了,看斋藤直葵视频记笔记时拼例图也好好用

すき家这个咖喱鸡担担锅还不错,就是明明没多辣我还是吃得用掉六七张纸擦鼻涕…

太好吃的炒饭 :cdko_eat: 培根不用切直接锅铲压碎,少量番茄酱给米饭上色增加酸甜味(加多会酸切记),之前买的马苏里拉芝士微波炉加热化不了就直接加锅里了,奶香拉丝还解决了米饭结块蔬菜混不进饭里的情况,忍不住又想多吃……

差点又想补镰鼬之夜2实况了,说明人不想做正事的时候自有一大堆想干的事钻出来

逆检官中人名翻译 

就说打的时候感觉有的角色名字好陌生,原来连姓氏都被改了,改完确实能玩一下谐音梗
一边搜一边看灰机wiki,虽然搬运了大段大段的英文资料()但确实发现好多没注意到过的命名捏他,打日文原版应该就会发现很多了但现在还有点难啃……
感想是文字冒险游戏真的玩太多文字游戏了,不玩原版乐趣减了好多,官中确实也努力翻译了…

仲間戸 真治(なかまど しんじ)——间信友仁(坚信友人)
優木 誠人(ゆうき まこと)——优木胜史(まこと的意味完全消失了,但是能凑出胜史与恭生死与共的搭档名)
木之路 いちる(このみち いちる)——永往直千(勇往直前)(民间好像直译成木之路一缕)
白音 若菜(しらおと わかな)——白田宗纱(白天总傻)(……)
原灰 ススム——原灰进(民间和逆转123官中是原灰奖,wiki说是奖的训读也是susumeru)
鞍馬 純夫(Sumio Kurama)/小倉 真澄(Masumi Ogura)——埋名隐姓/星垠迈明
織戸 姫子(おりと ひめこ)——天琴织女(名字简写就是織姫,天琴座包含织女星)
天野和父子姓氏改成天河也是为了对应牛郎织女吧
大沢木 ナツミ民间是大泽木夏实,官中变成夏美,看wiki才发现大泽木是Oosawagi对应大騒ぎ
一条 九郎(いちじょう くろう)——一条乌衙
馬堂 一徹——逐鸦一彻
ディード・マン(Dead Man)——义金・史勒(已经死了啊啊啊啊啊)
真刈 透(まかり とおる)——目中吾仁(目中无人,日文捏他没看懂,英文资料说是"Makari Tōru" means "to let slide" or "to get away with" in Japanese.)
葛 氷見子——赝冰见子

速水 ミキコ(はやみ ミキコ)——顺风尔(民间直译成速水美纪子)
内藤马乃介改成内特,是觉得这样更贴knight的发音?
虎狼死家 左々右エ門(ころしや さざえもん)译成海螺卫门了,さざえ对应栄螺,看了wiki发现虎狼死家和殺し屋发音一样
猿代 草太——猿代草宗(操纵)
美和 マリー(みわ マリー)——循罗佩卓(巡逻,日文是谐音mimawari見回り)
折中 秀治(おりなか しゅうじ)——御中知求(狱中之囚,日文是檻の中囚人)
鳳院坊 了賢(ほういんぼう りょうけん)——本因谋 烈全(中文居然还捏他了日本围棋手本因坊烈元的名字,然后把日文的陰謀いんぼう和猟犬りょうけん翻出来了)
信楽 盾之(しがらき たてゆき)——信乐盾行(是说遇到危险人物时会遁形吗……)
天海 一誠(てんかい いっせい)——天淀帝一(甜点第一,日文还有天下一和あまみ甘味的意思)
緒屋敷 司(おやしき つかさ)——柴邸司(这个没懂,日文是お屋敷を司る,也可以包含お菓子)
風見 豊(かざみ ゆたか)——凤尾丰(风味丰,对应日文的風味が豊か)
デリシー・スコーン——美威・史康(美味司康,delicious scone,我想吃司康饼了)
武藤 瞳子(むとう とうこ)——武藤典滴(ぶどう糖和点滴)
伊丹 乙女(いたみ おとめ)——指藤要(痛みを止め和止疼药)
一柳 弓彦(いちやなぎ ゆみひこ)——一柳吾恭(一矢無き弓を引く,推理が当たらない,对应无功)

其他:
民间大场香,官中大场熏,虽然前者听起来好像更顺口但是后者汉字有点贬义反讽的感觉
以及才知道狼士龙这个名字发音大概是按中文(粤语?不懂粤语…)来的,怪不得bgm有点港

显示全部对话

想问下大家平时有经常看的绘画博主吗(po过程或者有教程的那种!)想和大家一起进步 :blobimfine:
我自己的话经常会看伊绘的改画视频,非常有启发性

逆检2怪图 

张口闭口111可以拉一下你和狼吗(
抱歉纯粹的个人截图恶趣味。
自从看过那句“要插可以只插嘴吗”已经无法直视逆检任意一处插嘴
两杀手为boss大打出手,有点绷不住,但是一想到都法庭审判对讲机以及和杀手你来我往拉锯询问了这又算啥,只是颇有种住手你们不要为了我再打了啦猿嬷在哪该上号了

显示全部对话
显示更早内容
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。