无理心中是怎么翻译成强制殉情的……

@Nemuri 对着字面直译完全没有考虑过这个词在语境中的实际意义是这样的……

@thatsalltolive 一边吃一边打看到把“无理心中家庭里幸存的孩子”翻成“强制殉情的幸存者”差点喷了一屏幕 :o_orz_cry:

@Nemuri 说到底日语的心中就不等同于中文的殉情,译者两眼一闭直接翻成殉情只会搞得整个文章非常奇怪,哪怕翻译成“在家人自杀时被迫殉葬但侥幸活了下来的孩子”这么一句话也比直接翻成“强制殉情的幸存者”好。。

关注

@thatsalltolive :cdko_guilty: 是这样!!我一开始还以为自己漏看了什么重要信息,听了一下配音才意识到草原来是翻译问题

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。