先試譯顆粒的生日小故事(…) 

開頭我就不行了…………!!大佬救我——

テレビでは連日、どこそこでまだ雪が降ってるとか今年1番の寒さを更新とかやっている。
碧島では雪は降らないけど、真冬ともなればさすがに気温が下がる。
連著幾天,電視裡都在播報這裡那裡又下雪了啊,今年最低溫更新了啊。碧島雖然不會下雪,但到了這番嚴冬,氣溫再怎麼也還是降下來了。

でも今日は雲1つない青空が広がっていて、陽射しも温かくて良い天気だ。
そんな中、俺はクリアを連れて水族館へ出掛けることにした。
不過,今天藍天廣袤,萬里無雲,是個陽光也非常溫暖的好天氣。
就在這麼個好天氣裡,我帶著Clear出門去了水族館。

きっかけは、クリアのある一言からだった。
「あの……、誕生日って楽しそうですよね!」
去水族館的契機是Clear說了這麼一句話:
「那個……生日,看起來真讓人高興!」

夕飯を食ってから俺の部屋へ行って、ベッドに座って他愛もない話をしていた時のことだ。
クリアが急に俺の方へ身を乗り出して、そんなことを力いっぱい言ってきた。
事情發生在吃過晚飯之後,他跑到我房間坐到床上聊些有的沒的。Clear突然朝我這邊探出身子,用力地這麼說道。

「誕生日って、みんなで楽しくお祝いするんですよね」
「あぁ、まぁそうだな」
「いろんな人が集まって、ケーキを食べたりプレゼントを渡したり歌ったりするんですよね?」
クリアがワクワクした様子で両手を組み合わせる。
「生日的話,大家都會高高興興地慶祝對不對?」
「噢,嗯是這樣。」
「會一堆人聚到一起,吃著蛋糕,送著禮物唱著歌對不對?」
Clear顯得興致勃勃,雙手交握。

「蒼葉さんはやったことあります?」
「昔、婆ちゃんがやってくれたよ。ケーキと料理作って。今も軽いお祝いならしてくれるし」
「そうなんですか~。いいな~、楽しそうだなぁ~」
「つかなんでいきなり誕生日なんだ? 何か見たのか?」
「はい! この間、テレビで誰かの誕生日会をしていたのを見たんです!」
 言うなりクリアは勢い良くベッドから立ち上がり、大げさな身振り手振りで説明を始めた。
「蒼葉先生有這麼慶祝過嗎?」
「以前外婆會給我慶祝噢,會做蛋糕和飯菜。現在也會稍微慶祝一下啦。」
「這樣啊~真好哇~看起來好開心~」
「是說為什麼突然提到生日?你看到什麼東西了嗎?」
「是的!之前我在電視上看到有人辦生日會了!」
Clear順著說的話(言うなり是這麼理解嗎……其實沒搞懂)氣勢十足地從床上站起來,誇張地手舞足蹈著開始說明。

「こぉ~んな大広間に人がわんさか集まって、男の人と女の人がこぉ~んなに背が高いケーキを一緒に切ってました! 同じ誕生日の人だったんでしょうか? とにかく壮大で大興奮です!」
「…………。それ、結婚式じゃね?」
「えっ、そうなんですか!?」
「在這——麼大的會場裡,很多人擠到一起,男人和女人一起切了這——麼高的蛋糕!他們是一塊兒生日的吧?總之非常盛大,超級興奮的!」
「……………那個,不是婚禮嗎?」
「咦,是這樣嗎?!」

关注

自查:
【いろんな人】
一堆人×
各種各樣的人 √
(腦子抽了……)

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren