@aapa 4是对的,ため和ために都可以,不如说表原因时用ため更多一些;
11如果不考虑选词填空不能重复用的话,我觉得单看也是可以的XD

@Lamellumi 谢谢猫苔老师解答
4确实,而且题目提供的词是だめ没有に……看到答案后只觉得自己被骗了(
说起来6的ずっと要怎么翻译,我一直想上班的意思吗

@yukineeeru @aapa 草,那都怪书写错了
想一直上班,好震撼的例句…..

@Lamellumi @aapa 其实是我想一直在这家公司上班,可能人家待遇比较好

@yukineeeru @Lamellumi 草 怎么分辨出来这个ずっと是在形容“一直想”还是“一直上班”的……

@aapa @yukineeeru 如果是一直想但还没有干活(比如在面试时)应该会说
前から/以前からずっとこの会社で働きたかったです。/働きたいと思っていたんです。
表示从过去某一个时间点开始就在想,想的状态一直持续到了现在。

我觉得这个例句的语序本来也有点怪,更多人可能会说成
この会社でずっと働きたいです。

关注

@Lamellumi @yukineeeru 啊 如果有前から的话就容易理解了…
调整语序后感觉也更清晰了

登录以加入对话
Monado

Monado 是一个以任天堂为主、面向全平台游戏的、非营利性的中文向社区。在这里,你可以畅所欲言一切和游戏有关的东西,包括但不限于游戏日常、心得、感想、同人等;当然,吐槽自己的生活也完全没有问题。请在遵守所在国家或者地区法律法规的前提下自由的使用。 镜像加速节点: monado.ren