如果有人也疑惑过地质年代的名称为什么看起来如此混乱毫无规律
因为它们大部分是音译的,有的还多次转译了(…
如寒武纪、奥陶纪、志留纪、泥盆纪这四个纪,是1830s英国人在本土地质考察的基础上划分命名的,分别是Cambrian (Cambria,威尔士古地名的英文转写), Ordovician(源自威尔士古凯尔特人部落), Silurian (另一个古凯尔特人部落)和 Devonian (Devon,德文郡)。
这部分成果传入日本后,Cambrian、Silurian、Devonian 被以汉字注音:
寒武利亜紀(カンブリア紀)
志留利亜紀(シルリア紀)
泥盆紀(デーブン紀)
再进入中国,成为寒武纪、志留纪、泥盆纪。
至于奥陶纪,中文读起来和 Ordovician 比较接近是因为奥陶纪的划分一开始并没被日本学界承认,中文译名来自1910s中国学者自英文的直译。
ドット絵魔女旅アクションRPG『HYKE:Northern Light(s)』9月19日発売へ。母の足跡を辿って禁域を巡る、魔女たちの戦い https://automaton-media.com/articles/newsjp/hyke-20250807-352578/
《近乎快乐的故事》[印度尼西亚]诺曼·埃里克森·帕萨里布
跟想象的不一样,但是很好看。营销的宣传语写的是:印度尼西亚酷儿故事集。还挺感慨的,国内可以出同性恋题材小说集了,但是只能说是酷儿故事集。
第一次读印度尼西亚的小说,发现对印尼一无所知……不知道它曾被荷兰殖民,也不知道它是个宗教矛盾如此复杂的国家,在天主教,基督教,伊斯兰教三足鼎立的背景下的同性恋故事几乎不可能有美好的结局,书名取得非常精妙……
大多数篇章,都是以女性视角……同性恋者的母亲,姐姐,婆婆……的角度来写,唯有一篇,是以直男的视角……也是我最喜欢的一篇。
不情不愿读了历史系的男主交了个学霸女朋友,却被女朋友嫌弃成绩太差,他因为一则刊登在同性恋期刊上的巨人的传说,跟班上的一个研究巨人在印尼的历史的男同学拉近了关系,在对方的帮助下成绩突飞猛进,然而一天,这个男同学向他告白了……
巨人的故事穿插始终,巨人在印尼的历史上是否真正存在是全篇的谜题,在他们探索真相的过程中,巨人的故事几次改变了自己的面貌,男主在挖掘巨人的故事的过程中,或无意或有意,或被迫地接近了向他告白的男同学的真相。
再往下说就剧透了,结局也依然是“近乎快乐的故事”。
整本书看的时候,感觉因为对印尼太不了解了,地名,环境,历史,他们流行的音乐电影等都完全不知道,对感受文章多少有点影响,但也因为如此,读起来充满新鲜感,看完立刻去查了印尼历史(虽然也只是简要了解了一下……不过以后有机会,肯定会更有兴趣了解更多的。)
荷兰游戏开发者 Thomas Kole 耗时一年半用 3D 建模重现了 500 年前的阿兹特克水上都市 —— 特诺奇蒂特兰,还原了想象中的湖堤、住宅区、日出中的大庙、远处的火山和科尔特斯山口,配上与当今墨西哥城航拍照片的 1:1 对比 —— 去玩的时候总在想象每个区域在过去会是怎样的场景,早点看到这个多好
https://tenochtitlan.thomaskole.nl/
关于海啸有多危险可以看下这个模拟实验
总之不要把1m海啸想象成淹到腰际的温柔波浪,它是混杂着许多金属玻璃等危险碎片超高速砸过来的高压水枪
https://youtu.be/8gNwKUAL9l4?si=uHI5Yuy7yc5GcdDF
您已错误输入密码三次本日内无法变回人类