https://brank-rune.seesaa.net/archives/20250604-1.html
卧槽找到一个曰本人博客。里面可以查询您的誕生花、誕生樹、誕生果、誕生日石、誕生色、誕生酒、誕生すし、守護天使、誕生星、誕生鳥、誕生魚、誕生竜、誕生虫
在我们的文化里,“好学”只在一个狭窄的年龄段被视为美德。一旦出了那个学龄,再暴露出自己其实有很多不知不会、还需要进一步学习的状态,就会被本邦惊诧。
就好比,一个在校十几年的学生,毕业了就应该马上知道自己一个人住应该知晓的一切细节。
但是,没有人可以不经练习就能高效地做饭、做清洁、修马桶、通水管、去霉斑……每一个细节都要有相应的学习过程和试错。
比假设一个人不用学就能马上知道这些生活细节更离谱的,是假设人生了孩子之后就马上懂得怎么做父母。
说实话,养儿十几年来,我感到最无助的就是小孩0-2岁那个阶段。理论上应该是最好养的阶段,但是没有一天我觉得自己准备充足了,每一天都是under-prepared。
但是我又不敢暴露出来我不懂我害怕,因为这样只会招来横加指责以及亲人的排挤,把我挤出“母亲”这个角色。
而这正是我所见到的这一代父母所面对的真相。人们要么假设自己应该什么都懂,如果出现了自己不懂的情况,那一定是有人作梗或者出了逆子魔星;要么自暴自弃,什么都懂的是你们,我反正什么都不懂。把对自己的无能狂怒,包装成一种对他人的憎恨。靠恨意支撑自己度过。
只有在一个没有被“你应该什么都懂了”的预期的环境里,人才可以简简单单地承认,哎呀,这个确实我没做过,需要学一学。学了,会了,很高兴。
不需要任何propaganda,人就是一种天生需要终身学习的生物,很稀奇吗
基围虾:就是基地围场里养殖的虾。
砂糖橘:产自广东砂糖村,和甜度没有关系。(象友提醒,是沙塘村)
口蘑:全称“张家口蘑菇”,早年内蒙古的蘑菇运到张家口售卖,因此得名。
蛇果:其实是美国红苹果,英文名red delicious apple,经香港音译成“红地厘蛇苹果”,简称蛇果。
巴西松子:产地是巴基斯坦,“巴西”是“巴基斯坦西部”的缩写。
九尺鹅肠:起源于四川成都彭州市九尺镇,以产地命名。
车厘子:就是欧洲甜樱桃,名字来自英文“cherries”的音译。
黑布林:即美国黑李子,是英文“black plum”的直译。
奇异果:其实就是猕猴桃,被新西兰引进栽培后,进入中国时改名为“奇异果”。(象友提醒,奇异果是kiwi fruit的译法)
巴西松子和蛇果太逗了,黑布林和九尺鹅肠没听说过,砂糖橘存疑🤣(象友提醒,上面三个都是真的)
来意大利的两三年确实改变了我。比如说,以前我考前拖延准备,会一边玩一边骂自己烂泥扶不上墙;现在我会彻底休息两三天,并对自己说,我居然在时间紧、压力大的档口还敢给自己这么多的休息,真是大手笔、大格局,有大将风范!
@tardis295 有道理,于是我去找了个代抢(……)因为感觉我早上根本起不来……
@board
打扰tl我来代朋友发布一个汉化!是steam好评如潮的量大管饱多周目叙事RPG,画风非常美丽故事文本非常动人,春促在即不要错过!同时我会从转发的象友里抽一位赠出一份游戏~
多周目生活模拟游戏《I Was a Teenage Exocolonist》民间汉化补丁1.0发布。
使用方式:steam库→common→Exocolonist→Exocolonist_Data→StreamingAssets,替换其中的Data和Stories文件夹
目前版本存在的问题:
①可能存在错字漏字和翻译错误,后续有条件会更新,欢迎反馈
②少量UI未汉化(基本不影响游玩),欢迎熟悉程序和Unity的网友指教
游戏steam商店链接:https://store.steampowered.com/app/1148760/I_Was_a_Teenage_Exocolonist/
汉化补丁下载:https://pan.baidu.com/s/1b2QMdZNPjo2DVgqhe2l4QQ?pwd=v9hl
宇宙太广阔了,每天洗澡的时候我都在哭